论文中的浅谈怎么翻译
问:英语论文中的“浅谈”这个怎么说 浅谈@@@原因
- 答:“浅谈”可译成 A brief analysis of ... “浅谈@@@的原因” 可译成 A brief analysis of the reasons for @@@
- 答:my views on...
问:写论文时候“浅论”一词,用英语怎么表示最恰当?
- 答:关于“浅论”,我个人会用
“Brief
Discussion
on
.......”
若是文本内容比较简练的话,可以考虑用:“Notes
on
........” - 答:英语必须用逗号啊,这是一贯的规定,初写论文的娃老犯错啊!
中文摘要关键词之间用的是分号,英语中没有顿号的标点! - 答:论什么什么一般用of
像培根的
Of
Truth
Of
Studies
问:浅谈怎么翻译
- 答:a brief talk about
- 答:没必要刻意的去翻译浅谈,那就像是用汉语的思维去想英语。
talk a few of... 就可以了
要不然你就用这个discuss briefly about... - 答:WITH CONCISE REMARKS ON……
这句话出自托马斯佩恩的《common sense》。意思即是简要说说。。。跟你的浅谈如出一辙,学学人家的说法吧:) - 答:a probe into... 如果你是想写论文的题目,那这个翻译是比较专业的了。
- 答:speak onthe face
- 答:a brief introduction to ......
a brief discussion about....
a brief talk about..... - 答:网络是强大的,多学学!
- 答:1.Brief probe into sth
probe是探究探讨的意思
这句可以理解为 简单探究某一问题
2.A dissertation on sth
关于某主题的正式论文演说
3.Simple discussion on sth
本文来源: https://www.lw90.cn/article/e70630e934198b241d50a311.html