论文中的浅谈怎么翻译

论文中的浅谈怎么翻译

问:英语论文中的“浅谈”这个怎么说 浅谈@@@原因
  1. 答:“浅谈”可译成 A brief analysis of ... “浅谈@@@的原因” 可译成 A brief analysis of the reasons for @@@
  2. 答:my views on...
问:写论文时候“浅论”一词,用英语怎么表示最恰当?
  1. 答:关于“浅论”,我个人会用
    “Brief
    Discussion
    on
    .......”
    若是文本内容比较简练的话,可以考虑用:“Notes
    on
    ........”
  2. 答:英语必须用逗号啊,这是一贯的规定,初写论文的娃老犯错啊!
    中文摘要关键词之间用的是分号,英语中没有顿号的标点!
  3. 答:论什么什么一般用of
    像培根的
    Of
    Truth
    Of
    Studies
问:浅谈怎么翻译
  1. 答:a brief talk about
  2. 答:没必要刻意的去翻译浅谈,那就像是用汉语的思维去想英语。
    talk a few of... 就可以了
    要不然你就用这个discuss briefly about...
  3. 答:WITH CONCISE REMARKS ON……
    这句话出自托马斯佩恩的《common sense》。意思即是简要说说。。。跟你的浅谈如出一辙,学学人家的说法吧:)
  4. 答:a probe into... 如果你是想写论文的题目,那这个翻译是比较专业的了。
  5. 答:speak onthe face
  6. 答:a brief introduction to ......
    a brief discussion about....
    a brief talk about.....
  7. 答:网络是强大的,多学学!
  8. 答:1.Brief probe into sth
    probe是探究探讨的意思
    这句可以理解为 简单探究某一问题
    2.A dissertation on sth
    关于某主题的正式论文演说
    3.Simple discussion on sth
论文中的浅谈怎么翻译
下载Doc文档

猜你喜欢