Print

论文摘要翻译一般用什么时态写

问:论文英文摘要的时态应该是什么,一般时还是过去
  1. 答:论文摘要的时态。
    如果是描述研究的成果、得出的结论,用一般现在时。
    如果描述链颤判具体的研究过程,则用一般棚改过洞碧去时。
    如果描述研究结果对未来的影响,用一般将来时。
    如果是过去的研究成果,但是对现在得出的结论有影响,用现在完成时。
    如果是引用已经成为公认的事实,则用一般现在时。
问:摘要翻译成英语一般都用什么语态
  1. 答:以一般现在时为主芹派。在叙述背景知识的时候,当然是用一般知枯现在时。例如:
    Speech recognition is the task of converting speech into text.
    在叙述研究现状的时候,根据想表达的意思,可能出现一般现在时、现在进行时,或者现在完成时。
    在描述自己的工作时,虽然工作是过去做的,但摘要作为论文的一部分,在描述论文内容时也会使用一般现在时,尤搭首洞其是在有In this paper这样的语句时。.
    在描述实验结果时,可以使用过去时。如果想与上文一致,统一使用现在时,也有办法,比如可以把X-ed改成be able to X,尤其是放到We show that ...的宾语从句里。
问:撰写英文的讨论时应该使用什么时态
  1. 答:论文摘要的时态基本上有两种 : 一般现在时、一般过去时。
    由于学术论文写作通常采用一般现在时, 摘要也多用一般现在时。目的、方法、结果及结论部分多用一般现在时 , 背景介绍常采用一般过去时。
    一般现在时用于描述研究目的和范围、研究内容、结果和结论 ;一般过去时用于描述论文撰写前作者乎或含已做的工作, 也可用于表示转述已发表文献的报导、讨论和研究内容。岁笑
    语态与人称主张多采用被动语态。因为使用被动语态不仅可以省略施动者, 避免出现“WE”
    表示方式, 而且还可以使需强调的事物做主语而突出了它们的地位,有利于说明事实。英文摘要往往采用第三人称的被动语态, 可以避免提及有关执行者, 使行文显得客观。
    同时, 被动语态句子在结构上有较大的调节余地, 有利于使用恰当的修辞手段, 扩展名词短语, 扩大句子信息量。但有时采用主动语态比用被动语态在结构上更简练。
    英文摘要
    根据《EI》的要求, 一篇较好的英文摘要应较好地回答以下4 个方面的问题团唯:
    1) what you want to do(目的),
    2)How you did it (方法) ,
    3) What result didi you get and what conclusions can you draw ( 结果和结论); 
    4) What is original in your paper ( 创新独到之处) 。

本文来源: https://www.lw90.cn/article/c20f669bfdd4d827f60d6d22.html