大雅和毛驴 论文翻译成英文

大雅和毛驴 论文翻译成英文

问:文学英语翻译:大雅希辞 琴瑟友之
  1. 答:Great elegance beyond words transferred through music
    无法言传,用音乐传达优禅告雅之物
    前面翻译的老袭仿很好,但后侍纤面Play Music for friends 这种说法不太对
问:无伤大雅的英文翻译是什么?
  1. 答:无伤拿尘大枣困雅消岩禅
    [词典] not hurt the important essentials; involving no major principle; not affect the whole; not matter much;
  2. 答:not affect the whole
  3. 答:not affect the whole
    not hurt the important essentials
    involving no major principle
  4. 答:not matter much
  5. 答:be innocuous
问:关于《诗经》中诗的分类《风》,《大雅》,《小雅》,《颂》。六义则指"风,雅,颂,赋,比,兴". 求英文翻译
  1. 答:关于《诗经》中诗的分类《风》,《大侍孝空雅》,《小雅》,《颂》。六义则指老瞎"风,雅,颂,赋,比,兴".
    Classification of the "Book of Songs" poetry "wind", "Taiga", "Xiaoya", "Song." Rikugi wind, Ya, Song, Fu, than, Xing "
    如果您满意,请采纳答案!不懂慎携可追问,谢谢!
大雅和毛驴 论文翻译成英文
下载Doc文档

猜你喜欢